العربية

Eng

عن قناة مدرار

قناة مدرار هي مورد فيديو يوثق تجارب في الفنون المعاصرة بالمنطقة العربية وللفنانين العرب في الخارج، بدأنا في عام ٢٠١٠ تكوين أرشيف سمعي بصري يوثق باللغة العربية والإنجليزية معارض الفنون البصرية والعروض الأدائية والموسيقية والندوات وحوارات مع الفنانين وزيارات لأماكن عملهم، بالإضافة إلى المهرجانات. يوثق الأرشيف فعاليات ومشروعات بمصر وبدرجة أقل في لبنان وتونس والإمارات العربية المتحدة، فضلا عن بعض الفنانين العرب العاملين في الدنمارك.

نعمل حالياً على تنظيم الأرشيف لنجعل أجزاء كبيرة منه متاحة للباحثين والأكاديمين والمهتمين بالفنون المعاصرة بالمنطقة، كما نطمح إلى استخدام المادة الأرشيفية لإنتاج حلقات نقدية عن الممارسات الفنية الحالية بالمنطقة وتسليط الضوء على المبادرات والأفراد التي تشكل المشاهد الفنية الحالية. ندعوكم إلى متابعة قناة مدرار حيث ننشر الحلقات المنتجة عن الممارسات والأحداث الفنية التي وثقناها خلال السنوات التسع الماضية.

About

Medrar.TV is a documentary bi-lingual video resource on experiments in contemporary arts in the Arab region and by Arab artists abroad. Since 2010, we have created a video archive of exhibitions, performances, symposia, artist interviews, studio visits, music concerts and festivals. Footage in our archive covers projects in Egypt and to a less extent Lebanon, Tunisia and the UAE, as well as some Arab artists working in Denmark.

We are currently organizing the archive within an accessible and searchable structure to make it available to the public for research and educational purposes. We also aspire to use the archive as a tool to produce critical videos on trending artistic practices from the region, as well shed light on practitioners and initiatives shaping the current MENA contemporary arts scene. We invite the public to engage with Medrar.TV’s online channel featuring edited documentary footage and commentary by arts practitioners on various activities covered over the last eight years.


We woud like to thank the following people who have advised, worked with, or in some way helped medrarTV:

Tamer Abu Ghazaleh, Mohamed Allam, Mohamad Amer, Ali Atef, Sarah Bahgat, Mai Elwakil, Mina Fakhry, Heba Farid, Dia Hamed, Mohammad Helmy, Ahmed Ibrahim, Dia Kafafi, Karim Moselhi, Heinrich Schmidt, Salma Shamel, Billy Sims, Bassem Taha, Zachary Vanes

للتواصل

البريد الإلكتروني: info@medrar.tv
العنوان: مدرار للفن المعاصر، ٧ شارع جمال الدين أبو المحاسن، جاردن سيتي، الدور الأول، شقة ٤، القاهرة، مصر، ١١٥١٩

Contact


E-mail: info@medrar.tv

Address: Medrar for Contemporary Art, 7 Gamal El Din Abou El Mahasen St. Garden City, 1st Floor, Apt.4, Cairo, Egypt, 11519

الخدمات

من خلال مجموعة من التكليفات والشراكات نقوم بتوثيق الفعاليات الفنية والثقافية بالمنطقة، وننتج مقاطع فيديو باللغتين العربية والإنجليزية عن فعاليات وفنانين ومهرجانات ومواضيع متعلقة بالفنون.

تواصلوا معنا لخدمات التوثيق والإنتاج أو لتصفح المواد الأرشيفية واستخدامها من خلال البريد الالكتروني: info@medrar.tv

Services

Through a range of commissions and collaborations, we have come to offer a variety of media services, namely organizing the full coverage of arts and cultural events (quality sound and video footage, suitable for archival purposes or other specifications requested by clients), arts/cultural video production in Arabic or English - these videos can span from short promotional videos to artist profiles, educational videos explaining arts practices or critical reviews bringing in the expertise of other practitioners in respective fields of art. Medrar.TV is open to collaborative endeavours relative to our main goal to document, archive and use footage on contemporary art and make such accessible and translatable to the public through video as our creative medium.

To contact us for documentation or production services or for access and use of footage, please email: info@medrar.tv

الياذة بمهرجان دي-كاف ٢٠١٥

١٢ أبريل ٢٠١٥

"الإلياذة" لهوميروس هي قصة عن مجد وأهوال الحرب، فهي تركز على الأسابيع الأخيرة لحرب طروادة، وقد اتبعت المخرجة ليزا بيترسون والممثل دنيس أوهاري نفس الخط في معالجتهما المسرحية للنص، وأحد أهدافهما الرئيسية هو إشراك وادماج الجمهور بشكل طبيعي في العرض حتى وإن ركز على قصص حدثت منذ آلاف السنين، فعملا سوياً على مدار ثلاث سنوات لتطوير نسخة من النص تتضمن أجزاء باللاتينية وأجزاء مترجمة إلى الإنجليزية بالإضافة إلى أجزاء عبروا عنها بشكل تلقائي مستخدمين تشبيهات من الحياة اليومية.

وقد طور أوهاري، كما يشرح الثنائي في هذه المقابلة، آلية على مر السنين لجعل الجمهور يتحدث معه مباشرة أثناء العرض، فعندما قدما المسرحية بالولايات المتحدة الأمريكية غيرا اسماء المدن الأغريقية التي أتى منها الجنود إلى مدن أمريكية وعندما جاءا لتقديم العرض بالقاهرة غيروها مرة أخرى لتكون أسماء مدن وأحياء مصرية ويساعد هذا كثيرا على إدماج الجمهور بالعرض. حضر بيترسون وأوهاري لأداء العرض في مسرح الفلكي بالقاهرة كجزء من مهرجان وسط البلد للفنون المعاصرة الرابع (دي-كاف).

DCAF 2015: An Illiad

12 April 2015

Like 'The Iliad', 'An Iliad' is a story about the glory and horror of war. Homer focused on the last few weeks of The Trojan War in his epic work, and director Lisa Peterson and actor Denis O'hare did the same in their theatrical adaptation. A major goal for them was to actively engage contemporary audiences with the work. So for three years, they met and read different parts of the text to one another before discussing and expressing the events in their own words.

O'hare, as the duo explains in this interview, has developed a mechanism over the years to make the audience talk back to him. Performing in the US, they changed the section which lists the places from which soldiers were recruited to American states, and in Cairo they changed it again to the names of Egyptian towns. Peterson and O'hare came to perform the show at Cairo's Falaki Theater as part of the fourth Downtown Contemporary Arts Festival (D-CAF).